西班牙移民生活的点餐技巧 菜名与现实的不同
这几年移民欧洲生活的人士非常之多,自西班牙推出购房移民项目后,深受广大投资者关注,前往欧洲生活又多一条出路。相信西班牙移民生活时出外吃饭发现些与国内不同之处,看菜单上的东西,有可能和我们想象的不一样,这到底是怎么一回事?了解西班牙的文化,从饮食上来就很不错。怀恩西班牙移民专家教你在西班牙吃饭时如何了解其中的点餐机巧。
一、Hamburguesa:汉堡包还是汉堡肉?
西语里Hamburguesa的确从德语的Hamburg来,指的就是汉堡包。不过呢,当你去西班牙餐厅点菜的时候常常会遇到点了Hamburguesa却被送上来一坨牛肉的情况。所以想吃汉堡的时候,可一定记得问问服务员配不配面包(pan)哦!
二、Tortilla土豆鸡蛋饼:带不带土豆很重要!
在西班牙的中国人最先开始无障碍接受的菜大概就是名为tortilla de patatas的土豆饼了。有时候在菜单上你还会看见tortillaespaola这样的名字,这是一种什么东西,里面可没有土豆!其实后者叫tortilla francesa,也叫做omlette。是小清新的法国人发明的菜,里面也没有土豆。
三、Buey (牛) demar (海):海牛?这是什么?
Bueyde mar其实是一种天生长得像意大利Ravioli(因为自带花边)的海蟹,通俗名称是黄道蟹。其肉质鲜美,在繁殖季节经常满壳都是蟹黄,各路吃货可以放心地点!
四、Salmorejo:对不住,这不是三文鱼
多少初来乍到的外国人都被这东西的名字坑了……其实这东西和安达卢西亚冷汤gazpacho在内容和形式上几乎无二致,只是相比起来更浓稠,并且放了更多蒜。如果你想吃三文鱼却点了Salmorejo,那么好吧,就当多了道佐餐冷汤,然后淡定地再来一份Salmón!
怀恩移民讲解的这些西班牙点餐小知识,有没有让大家多了解一下西班牙的情况呢?听讲故事不如亲自到当地看看,西班牙地道的美味,相信所有人都会喜欢的。
(责任编辑:kasion)