中荷对照方式翻译荷兰两党协议移民政策
据荷兰移民专家介绍,近期,内阁网站登出的两党协议的内容,是今后新内阁制定相关政策的指导性文件。此类正式文件用词造句都非常正式,因此翻译起来也十分困难。采用逐句中荷对照的方式翻译除了方便大家对比学习外,也是为了让大家共同探讨理解协议的内容,如果有理解不对的地方请指正。
Ons immigratiebeleid is restrictief, rechtvaardig en gericht op integratie.
我们的移民政策是有限制条件的、正义的并且侧重于一体化(融入)。
Bij het immigratiebeleid zal rekening gehouden worden met de draagkracht van de samenleving.
移民政策将考虑到社会的承受能力。
Voor betrokkenen en voor de samenleving is het van belang dat migranten op eigen
benen kunnen staan, door werk in hun levensonderhoud voorzien, snel integreren en
meehelpen de samenleving op te bouwen.
对于相关人员及社会来说最重要的是移民能够自立,能够自食其力,能够很快融入社会并且有利于社会建设。
Op die basis blijven ook EU-inwoners en kennismigranten welkom.
在此基础上继续欢迎欧盟居民和技术移民。
Ook bij gezinshereniging en gezinsvorming waarborgen we integratie door eisen te
stellen.
对于家庭团聚和家庭建立类移民我们以提出要求来保障其能够一体化。
In een andere vorm doen we dat ook bij immigranten uit de drie andere landen
van het Koninkrijk.
对于来自王国所属的其它3个国家的移民以另外的形式(对待)。
Vluchtelingen die aan de voorwaarden voldoen krijgen bescherming
en voorzieningen die hen in staat stellen zo snel mogelijk volwaardig deel uit te maken
van onze samenleving.
(我们)将保护符合条件的难民并采取措施使其能尽快全面参与(融入)我们的社会。
We verwachten van hen dat zij zich optimaal inzetten om de
geboden kansen te benutten.
我们希望他们能充分利用我们提供的条件全力投入(以尽快融入)。
Voor alle nieuwkomers biedt beheersing van het Nederlands,
kennis van de samenleving en betaald werk het beste perspectief op succesvolle
integratie.
一体化最重要的是掌握荷兰语、了解荷兰社会知识和有工作有收入。
Integratie- en inburgeringsbeleid zal worden ondergebracht bij het ministerie van SZW,
一体化和融入政策将由社会事务部负责
如果不了解的地方可登录怀恩移民网站了解,或拨打400-013-1899咨询。
(责任编辑:lisa)